1、全世界每年燃燒煤所獲得的能量,只有風(fēng)力在一年內(nèi)所提供能量的三分之一。因此,國內(nèi)外都很重視利用風(fēng)力來發(fā)電,開發(fā)新能源。
2、新能源發(fā)電最重要的變革就是新能源汽車,因?yàn)槠囆袠I(yè)在全球有8億部,今年我們中國已經(jīng)超過美國,成為汽車消費(fèi)大國,如果按照這個(gè)速度發(fā)展下去,這個(gè)能源是不夠用的了,所以這個(gè)行業(yè)發(fā)展越快的話,所以就需要新能源的汽車來解決這個(gè)問題,你要買車、用車和資源約束的矛盾,所以必須要解決新能源汽車。
3、以“未來的能源”為主題寫一篇作文 2030年的一天,我漫步在公路旁。只見,公路兩旁載滿了挺拔的大樹,公路上行駛的汽車都是用混合燃料發(fā)動(dòng)的,不像以前那種汽油型的汽車開起來既要燃油,又污染空氣。工廠和居民的用電也是用風(fēng)能、太陽能、開發(fā)垃圾回收來發(fā)電。全都是一個(gè)嶄新的能源利用法展現(xiàn)在我們的眼前。
4、My visit to Hainan island 一篇英語作文,初二水平,關(guān)于旅游的景點(diǎn)介紹,和旅游中發(fā)生的小事。
5、保護(hù)環(huán)境的措施英語作文1 Although the world develops much faster and better,the resources on the earth get fewer and fewer.In order to protect them,something must be done。
6、從世界范圍看,預(yù)計(jì)到2030年太陽能發(fā)電也只達(dá)到世界電力供應(yīng)的10%,而全球已探明的石油、天然氣和煤炭儲(chǔ)量將分別在今后40、60和100年左右耗盡。
1、英語縮寫詞WPU,即Wind Production Unit的縮寫,直譯為風(fēng)力發(fā)電機(jī)組。這個(gè)術(shù)語在能源領(lǐng)域中廣泛使用,代表一種利用風(fēng)能轉(zhuǎn)換為電能的設(shè)備。WPU的中文拼音為fēng lì fā diàn jī zǔ,在英語中的流行度非常高,達(dá)到了10444次。
可再生。風(fēng)電是把風(fēng)的動(dòng)能轉(zhuǎn)為電能。風(fēng)能是一種可再生的自然資源,風(fēng)在地球表面分布廣泛,每年不斷地受太陽冷熱交替的影響而產(chǎn)生風(fēng)力,具有無限的可再生性,所以風(fēng)能是一種清潔無公害的可再生能源。2024年1月26日,國家能源局發(fā)布2023年全國電力工業(yè)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),風(fēng)電裝機(jī)容量約4億千瓦,同比增長7%。
它是一種可再生能源,它不會(huì)產(chǎn)生溫室氣體或其他污染物,對環(huán)境友好。與傳統(tǒng)的化石燃料發(fā)電相比,風(fēng)電能源清潔環(huán)保,對減少溫室氣體排放和改善空氣質(zhì)量具有重要意義。并且還是可再生性,風(fēng)能是無限的,只要有風(fēng)吹過,就可以持續(xù)地產(chǎn)生電能,不會(huì)像化石燃料那樣有限且不可再生。
風(fēng)機(jī)1500kw,滿發(fā)的話大約每分鐘17轉(zhuǎn),算一下的話是轉(zhuǎn)一圈是47度電。風(fēng)能作為一種清潔的可再生能源,越來越受到世界各國的重視。其蘊(yùn)量巨大,全球的風(fēng)能約為74×10^9MW,其中可利用的風(fēng)能為2×10^7MW,比地球上可開發(fā)利用的水能總量還要大10倍。
發(fā)電機(jī)原理:是將風(fēng)能轉(zhuǎn)換為機(jī)械能,機(jī)械能的功率裝置,以轉(zhuǎn)換功率。通常,它是一種熱源,其在陽光下具有氣氛。風(fēng)電利用是天然能量。相對于柴油的發(fā)電是更好的。但如果你有緊急情況,它并不像柴油發(fā)電機(jī)一樣好。風(fēng)電不被視為備用電源,但它可以長時(shí)間使用。
人類在古代已懂得利用風(fēng)能,帆船即是驅(qū)動(dòng)的。利用風(fēng)能發(fā)電,始于19世紀(jì)末。1891年,丹麥制造了世界上第一座試驗(yàn)性的風(fēng)能發(fā)電站。到了20世紀(jì)初,荷蘭、法國等也紛紛開展風(fēng)能發(fā)電研究。世界上現(xiàn)有的風(fēng)力電站,按容量可分為大、中、小3種。
人類利用風(fēng)能的歷史可以追溯到公元前。我國是世界上最早利用風(fēng)能的國家。公元前數(shù)世紀(jì)我國人民就利用風(fēng)力提水、灌溉、磨面、舂米,用風(fēng)帆推動(dòng)船舶前進(jìn)。到了宋代更是我國應(yīng)用風(fēng)車的全盛時(shí)代,當(dāng)時(shí)流行的垂直軸風(fēng)車,一直沿用至今。在國外,公元前2世紀(jì),古波斯人就利用垂直軸風(fēng)車碾米。
地球上到處都有風(fēng)。太陽使地面和地面附近空氣的溫度升高,這里的熱空氣上升,其他地方的冷空氣會(huì)流過來補(bǔ)充,空氣的流動(dòng)便形成了風(fēng)。風(fēng)能使塵土飛揚(yáng),使玻璃窗振動(dòng),也能把大樹折斷,使海水沖上陸地,甚至還能把牲畜和房屋卷到天上去。風(fēng)的能量可是大得不得了。
dispatch是派遣、調(diào)度的意思,通常認(rèn)為風(fēng)力發(fā)電是non-dispatchable并且是 intermittent energy,說風(fēng)力不可控,是間歇性能源。通常在描述風(fēng)力發(fā)電的局限性時(shí)被提到。你提到的wind farm dispatching可以譯成,風(fēng)電場的調(diào)度或風(fēng)電場的作業(yè)安排,和regulation的意思差不多。
風(fēng)力發(fā)電是一種古老的能源來源,我們可能會(huì)在不久的將來再次利用它。
這個(gè)句子的確有問題,把WITH換成INTO更合適。而且上文應(yīng)該提及那個(gè)PROJECT到底是什么。翻譯應(yīng)該是這樣:風(fēng)電場在與電網(wǎng)相連的公共結(jié)點(diǎn)上注入的真正電量,只取決于(該風(fēng)電場)項(xiàng)目的規(guī)模。
mast 是塔架的意思,因?yàn)樗形U的意思。
不要拿機(jī)器翻譯的東西糊弄提問者 風(fēng)力發(fā)電的難題是風(fēng)不穩(wěn)定,特別是上百萬KW的風(fēng)電場,沒風(fēng)了和風(fēng)速急劇變化對電網(wǎng)而言都是災(zāi)難性的,這個(gè)難題解決方案是發(fā)展抽水蓄能電站和智能電網(wǎng).譯文如下:風(fēng)力発電の難題は風(fēng)の不安定性にある。
關(guān)于使用風(fēng)能發(fā)電英語和風(fēng)能發(fā)電英語作文的介紹到此就結(jié)束了,感謝你花時(shí)間閱讀本站內(nèi)容,更多關(guān)于風(fēng)能發(fā)電英語作文、使用風(fēng)能發(fā)電英語的信息別忘了在本站搜索。
上一篇
可再生能源符號代表